7
About this manual
Safety notices: multilingual translations
The safety notices in this section are provided in English, French, German,
Hebrew, Italian, Japanese, and Spanish.
Safety notice 1
Before the computer is powered on after FRU replacement, make sure all screws,
springs, and other small parts are in place and are not left loose inside the
computer. Verify this by shaking the computer and listening for rattling sounds.
Metallicpartsormetalakescancauseelectricalshorts.
Avant de remettre l’ordinateur sous tension après remplacement d’une unité en
clientèle,vériezquetouslesressorts,visetautrespiècessontbienenplaceet
bienxées.Pourcefaire,secouezl’unitéetassurez-vousqu’aucunbruitsuspect
ne se produit. Des pièces métalliques ou des copeaux de métal pourraient
causer un court-circuit.
Bevor nach einem FRU-Austausch der Computer wieder angeschlossen wird,
muß sichergestellt werden, daß keine Schrauben, Federn oder andere Kleinteile
fehlen oder im Gehäuse vergessen wurden. Der Computer muß geschüttelt
und auf Klappergeräusche geprüft werden. Metallteile oder-splitter können
Kurzschlüsseerzeugen.
Primadiaccenderel’elaboratoredopocheé stataeffettuatala sostituzione
di una FRU, accertarsi che tutte le viti, le molle e tutte le altri parti di piccole
dimensioni sianonella correttaposizione e non siano sparse all’interno
dell’elaboratore.Verificareciòscuotendol’elaboratoreeprestandoattenzione
ad eventuali rumori;eventualipartio pezzetti metallici possonoprovocare
cortocircuiti pericolosi.
Antes de encender el sistema despues de sustituir una FRU, compruebe que
todoslostornillos,muellesydemáspiezaspequeñasseencuentranensusitio
y no se encuentran sueltas dentro del sistema. Compruébelo agitando el sistema
yescuchandolosposiblesruidosqueprovocarían.Laspiezasmetálicaspueden
causar cortocircuitos eléctricos.
Kommentare zu diesen Handbüchern